maxilla_k (maxilla_k) wrote,
maxilla_k
maxilla_k

Category:

Война и мир.

Мой друг неутомимый Савранский Джеймс Хилл, урожденный британец, в отличие от многих иностранцев, живущих в России, не только хорошо говорит по-русски, но и вполне отдупляет реальность (например, знает, что Цой жив, и понимает фильм "Кин-Дза-Дза", который и не каждому, для кого русский - родной язык, оказался по зубам). Вообще, знание (или хотя бы стремление к знанию) языка страны, в которой живешь и работаешь - это, на мой взгляд, главный показатель: как отношения к этой стране, так и качеств самого человека.
При этом Джеймс, надо отдать ему должное, не останавливается на достигнутом, а всегда продолжает самосовершенствоваться. Так, говорит он мне сегодня, недавно он решил почитать "Войну и мир" Толстого по-русски. Ранее он уже читал ее по-английски, причем при довольно любопытных обстоятельствах: в самом начале двухтысячных в Чечне, где был военным фотокорреспондентом, в городке Старая Сунжа, где жил водитель, который с ним работал, и где по вечерам (после 6 вечера действовал коммендантский час) из всех развлечений были только шашлыки и водка, а из всех книг - только привезенная им с собой "Война и мир", - вот он и читал (запоем) в день по 200 страниц.
- Ну, и как успехи? - спрашиваю я его с некоторым сарказмом, догадываясь, что в переводе от Толстого осталось не очень-то и много...
- Да, знаешь, не идет...
- Чего так?! - картинно удивляюсь я.
- Знаешь, у него очень богатый язык...
Ответ Джеймса меня потряс... Потряс до смеха.
Умеют же иногда иностранцы со своим незашоренным мышлением пародоксально точно подмечать и формулировать. Так, что порой совершенно привычные вещи начинаешь видеть с совершенно неожиданной стороны.

P.S. Кстати, если интересно, на взгляд Джеймса, из русских писателей лучше всего на английский язык переведен Гоголь.
P.P.S. В русской культуре есть такие знаковые вещи, по отношению человека к которым можно судить, свой это человек для тебя или чужой.
Одной из таких вещей, давно и не мной подмечено, является, например, отношение к Толстому и Достоевскому. Для меня человек безоговорочно свой, если на вопрос о Льве Толстом, он сразу отвечает, что любит Достоевского, и ошибки здесь крайне редки.
Второй - как раз упомянутый мною выше фильм Георгия Данелия "Кин-Дза-Дза". Если человек в него не врубается, то и всего хорошего...
Наверное, есть и еще...
Tags: james hill, в кругу друзей, иностранцы, кино, литература, переводы, посты 301 - 600, фотографы, цитаты
Subscribe

  • 3642. А ты не летчик...

    Очень странно, но давно я не был в театре кукол Карабаса Барабаса Школа Современной пьесы. Они уже и переехали очередной раз... Нет, конечно,…

  • 3641. Театральная пятница.

    Фишка фотографировать всякие номерки не моя, но мне понравилась. ... P.S. Номерок из театра МОСТ:…

  • 3640. Молодость.

    Мой друг Паша, будучи довольно сильно младше меня, любит мне иногда принести послушать всякие новые модные песняки. Слушаю. Честно? Нууу... Музыка…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • 3642. А ты не летчик...

    Очень странно, но давно я не был в театре кукол Карабаса Барабаса Школа Современной пьесы. Они уже и переехали очередной раз... Нет, конечно,…

  • 3641. Театральная пятница.

    Фишка фотографировать всякие номерки не моя, но мне понравилась. ... P.S. Номерок из театра МОСТ:…

  • 3640. Молодость.

    Мой друг Паша, будучи довольно сильно младше меня, любит мне иногда принести послушать всякие новые модные песняки. Слушаю. Честно? Нууу... Музыка…