maxilla_k (maxilla_k) wrote,
maxilla_k
maxilla_k

604. Двести лет в бездне.

Вот интересно, в топе блогов Яндекса (ближайшую кончину которого, по-моему, мы уже заранее оплакали всем миром) есть разделы по самым обсуждаемым фильмам, сериалам, выставкам и театрам... А по книгам нет. Вроде мы совсем недавно гордились, что были самой читающей в мире страной... А теперь книгам нет места в нашей жизни? Или просто тираж 5 тысяч экземпляров больше не оказывает никакого серьезного воздействия на судьбы нашей огромной страны, и потому книги не представляют интереса для обсуждения?! Вот сериалы да, их смотрят миллионы...
Пусть смотрят. А при нынешней цене на водку книги, чтение вообще может в ближайшее время оказаться уделом маргиналов. Вот едут маргиналы полной луны. Мое место здесь. Или, может, книг, достойных обсуждения, не наберется на полноценный рейтинг?! Да нет, в стране процветает "бабский сериализм": тетеньки словно с цепи сорвались: пишут и пишут, пишут и пишут. Уже сейчас чтобы утилизировать такое количество макулатуры стране явно не достает людского ресурса. Уже и правительство не выдержало и было вынуждено предпринять серьезные меры для поднятия демографии в стране. А им по фиг: они все пишут и пишут...
Пускай пишут... А, тем не менее, если абстрагироваться от этой тупиковой ветви эволюции, современная российская литература, пожалуй, временами поинтереснее будет, чем кино (и уж, тем более, чем сериалы) в попытках осмыслить современные российские реалии.

Например, роман Дмитрия Быкова "ЖД", который он уже традиционно для себя (и Гоголя) скромно назвал поэмой. Что роднит этих писателей? Видимо, Дмитрий Львович тоже не чужд итальянских спагетти... Да, нет, - ирония. Конечно же ирония. Именно ей уделяет столько внимания один из персонажей поэмы отец Николай: "... наш Господь, у которого с иронией туго, а юмор скорее английский..." (стр. 492). Зато у Быкова все с иронией более, чем нормально. А в этой книге именно он - царь, бог и военный начальник. И по его то ли прихоти, то ли провиденью в России в недалеком будущем происходит война между хазарами и варягами. Война, впрочем, как и многое в России, носит договорной характер, и боевых действий уже несколько лет как не ведется. Войска обеих победоносных армий отступают, наступают, маневрируют по кругу в ожидании генерального сражения, которое тоже, разумеется, расписано режиссерами обеих армий. И главное не победа, а участие. Ну, и чтоб было красиво, зрелищно... Сами понимаете. Ибо основной целью войны, как выясняется, было переселение москвичей в эвакуацию и освобождение их дорогой жилплощади.

Таким положением вещей все довольны, ибо заняты тем, что лучше всего у них получается: хазары плетут интриги, варяги самоуничтожаются, дегунинские мужики (соль земли русской) партизанят. "Партизанство дегунинских мужиков сводилось к стойкому уклонению от армии" (стр. 23). Сквозь все это проступают весьма узнаваемые русские народные архитипы, которые читатель без труда узнает:
- "... в этом смысле он (генерал-майор Пауков) был истинный варяг, природный северянин, чья генеральная цель не столько захват земель или обращение в бегство противника, сколько максимально эффективное истребление собственных войск". (стр. 25)
- "Плоскорылов обожал мертвого солдата" (стр. 34)
Ох, сколько я встречал Плоскорыловых в нашей армии...
- "Он действительно не вписывался в образ варяжского врача, главной задачей которого было внушить пациенту стойкое отвращение к жизни: подробно описать, с какими унижениями будет сопряжена инвалидность, как трудно будет теперь обслужить себя, ничего вкусного отныне нельзя — чтобы пациент тем верней и радостней устремился навстречу смерти". (стр. 88)
- "Некоторые горячие головы из партии «Легион доблести», покрывшей всю Россию сетью молодежных тренировочных лагерей, где устраивались языческие игрища в честь громовержца нашего Перуна, вообще предлагали универсальную программу: призывника — в армию, а всех родственников — в лагерь... Непонятно было, правда, куда девать бездетных — некого призвать и соответственно не за что сажать: разве на сельхозработы… или сразу в расход, чтоб не жрали лишнего. Один русский витязь из одноименного блока, спецназовец, мастерски раскалывавший на трибуне кирпичи, серьезно предлагал расстреливать за бездетность: саботаж роста славянского населения! пособничество азиатам!" (стр. 107)

Попытка Быковым написать русскую "Уловку-22" (Catch-22 by Joseph Heller) явно просматривается в книге неоднократно: от допроса майором Смерша Евдокимовым рядового Воронова (у Хеллера: допрос Клевинджера) да и в прямой игривой текстовой отсылке: "Воцарилось благолепие. Хеллер отдыхал, Гашек сосал, и я тоже плохо себя чувствую" (стр. 604). Попытка благородная, но, увы, обреченная... Также как у переводчиков Хеллера на русский язык не вышло ничего особенно путного, также, как у пытавшегося экранизировать "Уловку-22" самого сэра Орсона Уэллса случился провал, так и Быков не дотягивает до Хеллера. Замечу: он сам хотел такого сравнения. Однако, попытка достойна уважения, да и немногие в нашей стране читали Джозефа Хеллера. По сравнению с Татьяной Устиновой, конечно, и Хеллер отдыхает, и Гашек сосет... Спору нет.

Тем не менее, и собственно быковские находки, коих в книге ой как немало, чудо как хороши сами по себе. Богословский факультет военной академии и звание капитан - иерея (стр. 24, 25), поэтесса Марфа Попова, специализировавшаяся на церковно-эротической лирике (стр. 559), прекрасные представители коренных народов Стрешнин и Рякин с их народными танцами: "тяжба", "божба" и "дружба" (стр. 232), песня Псиша Коробрянского (под которым без труда угадывается Псой Короленко) про "Пизду Матушку" (стр. 163)...

К сожалению, Быков традиционно, на мой взгляд, не очень силен в описании любовных отношений: все они у него какие-то однообразные получаются... Ну и не очень радует из книги в книгу повторяющийся прием возвеличивания кого-нибудь из униженных и оскорбленных слоев населения. Если в "Эвакуаторе" особенными свойствами наделялись аутисты, то в "ЖД" эта роль отводится "васькам" (нам более известным под названием бомжи)... Можно, пожалуй, без труда предположить, что в следующих книгах Быков возвеличит гастарбайтеров, больных СПИДом и т.д. Все бы хорошо, но одинаковость приема несколько утомляет.

Хотя, безусловно, следует признать удачным ответом на псевдолингвистические изыскания того же господина Задорнова очень красивый и интересный язык этого "коренного населения", в котором находится объяснение не только поэту Велимиру Хлебникову, но и матерным заклинаниям (одна из любимых тем Быкова еще со времен выпуска знаменитого приложения к еженедельнику "Собеседник" "Мать" в 1995 году):
"...самые священные слова они, захватчики, объявили запретными, грязными, хотя знаменитое трехбуквенное, которым исписаны были все заборы, – слово волшебное, призывное: в нем слышится вой западного ветра, его призывают волки, когда нужно принести удачу или унести врага; убийство запрещено волкам, туземцы на него неспособны, и когда крикнешь волшебное слово – западный ветер сам примчится и все за тебя сделает. Волчий вой тоже похож по звуку на это слово... Это объясняло, конечно, почему все заборы и лифты были исписаны древним заклятием". (стр. 245).

Где бы ни оказался любой из многочисленных героев книги Быкова обязательно найдется какой-нибудь самый умный, который всем обязательно заново на все откроет глаза. О простых вещах люди в его поэме не говорят. Их хлебом не корми, - дай переписать историю на свой лад. И в этом мне видится очень остроумная шпилька господину Фоменко и его альтернативной истории. Такой фигни действительно можно настрогать сколько хочешь, было бы желание. Почему у нас историей (да и другими науками) занимаются все, кому ни лень, а голос настоящих ученых тонет в громких голосах их последователей и сторонников. Если так пойдет и дальше, то, похоже, по Быкову, у нас скоро все будут лучше всех разбираться не только в футболе и медицине...

В итоге "кот Баюн" Быков, как заправский Иван Сусанин, завлекает нас в вековую трясину русских народных сказок. Потому что, похоже, другого выхода из этой заваренной им из топора каши просто нет. Да, наверное, и не надо.

P.S. Очень раздражают грамматические ошибки в тексте (привет корректорам Рудницкой и Смирновой). Я все, конечно, понимаю, но книга все-таки недешевая и издана с явной претензией на солидность... Можно было и повнимательнее.
Tags: ж/д, книги, лингвистика, литература, посты 601 - 900, рецензии, три веселых буквы, цитаты
Subscribe

  • 3645. Не Чехов.

    На пресс-показе спектакля " Авиатор" в перерыве разговор естественно зашел и про "Лавра" во МХАТе. - Тихо, - говорит мне знакомый, - про "Лавра"…

  • 3643. До и после премьеры.

    ... на фото: 1) Иосиф Райхельгауз. 2) Приглашение. ... на фото: 3) Алина Кушим за режиссерским столиком. 4) Режиссер спектакля "Авиатор"…

  • 3642. А ты не летчик...

    Очень странно, но давно я не был в театре кукол Карабаса Барабаса Школа Современной пьесы. Они уже и переехали очередной раз... Нет, конечно,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments

  • 3645. Не Чехов.

    На пресс-показе спектакля " Авиатор" в перерыве разговор естественно зашел и про "Лавра" во МХАТе. - Тихо, - говорит мне знакомый, - про "Лавра"…

  • 3643. До и после премьеры.

    ... на фото: 1) Иосиф Райхельгауз. 2) Приглашение. ... на фото: 3) Алина Кушим за режиссерским столиком. 4) Режиссер спектакля "Авиатор"…

  • 3642. А ты не летчик...

    Очень странно, но давно я не был в театре кукол Карабаса Барабаса Школа Современной пьесы. Они уже и переехали очередной раз... Нет, конечно,…