April 7th, 2009

фастер

Нэшнл Лжеогрэфик.

Очередную порцию металла в котел для выплавки нового информационного "железного занавеса" подлил апрельский номер журнала "National Geographic" в статье, посвященной Русской Православной Церкви, под выспренным названием "Душа России" ("Soul of Russia"). Если вы подумаете, что читатель по разную сторону "языкового барьера" прочитает одну и ту же статью, то вы, мягко говоря, заблуждаетесь. В статьях разная подборка фотографий (фотограф Герд Людвиг), и текст (статья Сержа Шмемана) временами существенно подкорректирован. А если нас кормят РАЗНЫМИ правдами, то что же удивляться, что мы начинаем все меньше и меньше друг друга понимать?!
Читаем.
"National Geographic Россия", апрель 2009, стр. 86:
МУРОМ, КУДА Я ВОЗВРАТИЛСЯ в 1992 году, почти не изменился. Конечно, в городе появились ночные клубы, банкоматы, автозаправки и рекламные щиты.
В 1992 году? В Муроме? В провинциальном городе районного подчинения?! Эй, вы там в "National Geographic Россия", вы хоть читаете то, что публикуете?! Да в 1992 году всем этим даже в Москве еще и не пахло! Вы вообще в своем уме?!
Нет, уважаемые, Серж Шмеман тоже не идиот. Это не про 1992 год он пишет: "...До сих пор нет постоянного моста через Оку, только летом здесь действует понтонный", а про сейчас. СЕЙЧАС! Чтоб уж быть точным, - про 2008 год. Зачем вы подтасовываете информацию?! Э-эй, начальник!!! (с) Кто тут спрашивал, надо ли вводить цензуру?! Зачем, если вам и так ВРУТ!
Вот (для сравнения) этот пассаж в международном National Geographic, апрель 2009, стр. 122:
The Murom I return to is little changed. Some nightclubs, ATMs, service stations, and billboards, to be sure, but whatever wealth seeps out of Moscow seems to stop somewhere short of here. There's still no permanent bridge over the Oka, only a pontoon bridge in summer.
Где здесь хоть слово про 1992 год?! Более того, если прочитать предыдущий абзац, которого банально испугались и потому просто выкинули из текста, то все становится на свои места. Вот он:
These questions concerned not only the church; the future shape of Russia was at stake. As Russia scholar James H. Billington, now librarian of Congress, wrote a few years after the collapse of the Soviet Union: "Whether the Orthodox Church can wrest itself from the state and become the conscience of the nation will be important in determining whether Russia can discover a new, democratic and civil culture or will return to a dark and threatening authoritarianism." Since then, the darker scenario has seemed to play out, with church leaders allying themselves with an aggressive, antidemocratic Kremlin. But as I returned to Murom last year, I wondered if something of St. Juliana's charity and piety lives on in the revived church.
А вот его перевод, который я взял с сайта "Православие и мир": http://www.pravmir.ru/article_3933.html. В нем я тоже заменил несколько ключевых слов (они мною помечены курсивом), ибо и здесь текст старательно пытались смягчить, чтобы не навлечь на себя гнев ни церковных иерархов, ни политических бонз:
Эти вопросы волновали не одну только Церковь; на кону стоял вопрос о будущем России. Через несколько лет после крушения СССР один русский профессор, Джеймс Х. Биллингтон, ныне директор библиотеки Конгресса в США, писал следующее: «От того, сможет ли Русская Православная Церковь вырваться из-под гнета государства и стать совестью и сознанием нации, во многом будет зависеть, сможет ли Россия создать новую, демократическую и гражданскую культуру или вернется к темному и губительному авторитаризму». С тех пор, похоже, этот мрачный сценарий начинает осуществляться, ибо церковные лидеры встали на сторону агрессивного, антидемократичного Кремля. Однако когда я вернулся в Муром в прошлом году, мне захотелось узнать – продолжает ли частичка милосердия и благочестия св. Иулиании жить в возрожденных церквах.
В прошлом году он вернулся в Муром. В ПРОШЛОМ. 2008. А вовсе не в 1992. Не выбросили бы абзаца, смысл бы не пострадал.
Далее.
Подпись под фотографией (стр. 80 - 81) гласит: "Сцена крещения архиепископом Викентием Владлены Фофановой в Храме-на-Крови во имя Всех святых, в земле Российской просиявших (город Екатеринбург), была запечатлена на видеокамеру ее супругом (на фото справа)..." и далее по тексту (см. http://www.national-geographic.ru/ngm/200904/article_278/gallery_2998/)
Обычное рядовое крещение совершает архиепископ?! Да? А чего сразу Патриарха не позвали?! Он бы сгонял, а чего? - делать не фиг...
Вот вам Викентий - правящий Архиепископ Екатеринбургский и Верхотурский: http://www.patriarchia.ru/db/text/31618.html. Что, трудно было перед тем, как садиться в лужу, открыть интернет и посмотреть?! Мне на это потребовалось меньше минуты. Правда, в международном National Geographic (стр. 114 - 115) стоит та же ошибка, но, я думаю, это ни в коей мере не может служить оправданием.

Можно, конечно, еще традиционно посмеяться над костностью и прямолинейностью переводчиков "National Geographic Россия", да только не смешно это уже все как-то... Если такой журнал с мировым именем позволяет себе такое, то уж какой тогда лжи и некомпетентности прикажете ждать от других СМИ?!

P.S. В свое время мне мой дедушка рассказывал анекдот в бытность свою очень популярный в Союзе Писателей СССР:
Вопрос: - Что такое телеграфный столб?
Ответ: - Это хорошо отредактированная сосна.

Ну что, пришло время вспоминать старые анекдоты?!